Девочки, недавно с подругой сидели в кафе, которое позиционирует себя как семейный итальянский ресторан. Я заказала лАтте, на что официант снисходительно сказал "Правильно говорить латтЕ". На мое объяснение, что итальянское произношение с ударением на первый слог, официант гордо заявил: "Я был и в Москве в ресторанах. Там тоже говорят латтЕ". Ну, это как говорится, козырные орёлики, раз уж в Москве так говорят, значит точно правильно :) Не знаю, правда, какая связь между Москвой и Италией.. В общем, спор продолжать я не стала. А сегодня рылась в инете и вспомнила об этом случае. Решила проверить себя, может я действительно не права. И вот что нашла:
Кофейный напиток правильно называется не латтé, а лáтте. Да, с ударением на первый слог.
Слово латте пришло к нам из итальянского и означает «молоко». В итальянском языке ударения чаще всего ставятся на второй слог с конца, реже на третий и совсем редко — на первый с конца. Вот эта третья редкая категория называется «усеченные слова», и слово латте к ней не относится.
Ошибка настолько распространена, что иногда слышишь ее даже в приличных местах.
Возможно кому-то будет интересна эта информация.